Spring of romance translation reddit. I am really enjoying it.


  • Spring of romance translation reddit ⚠️Please don’t share this in any social media platform as it will risk this fan translation to get taken down⚠️. My father and I have been slowly working our way through them over the years, and he gifted me a copy of Water Margin by Shi Naian this past Christmas. "the romance of the sea" Brook Ziporyn's translation of the complete writings was just released recently. Once you can’t see the free chapters here anymore, you can go Hi everyone, this novel is already on the process of being move in the other site. David Hawkes translated the first 80 chapters, and then keeping in line with the fact that the last 40 chapters were not written by Cao Xueqin, had John Minford translate them. Top. Posted by u/lera_saintfour - 34 votes and 38 comments ⚠️Please don’t share this in any social media platform as it will risk this fan translation to get taken down⚠️. Q&A. Seventeen Moments of Spring Romance Movies & Series; Sci-Fi Movies & Series; Superhero Movies & Series; TV News & Discussion; RESOURCES. I found a piece of romance lost in time and translation (help me translate please) Greetings people r/romanian , I come to you in need of help and bearing an interesting (at least to me) story. A place to discuss all things historical romance! Find new authors and talk about your favorite books (and tv show/movie adaptations of said books). His translation is lively and engaging and he has the names in a familiar format (Cao Cao where I believe some older translations go with Tsao Tsao for instace). I think Constance Garnett gets a lot of criticism, however for some novels I prefer her translation compared to the newer ones. a quality or feeling of mystery, excitement, and remoteness from everyday life. And spring steel, while won’t cut iron nails, will cut everything else, easy on mistakes and takes back its original form. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; RGS RGS Volume 8 Part 25 by Yannie Looking for a place to discuss, make theories, share thoughts about Romance Club and also rants freely? This community is not meant to be restrictive and comments won't be taken down as long as they're respectful since we don't believe in fake or forced positivity, therefore unpopular opinions are always welcome here! Main rule: No hate speech! Freedom of speech doesn't Hi I wasn't able to find one on the internet so was wondering if anybody here knew of an english translation of any of the novels in romance of the 3 kingdom series? It's one of the top literature works in all the thousands of years of chinese history, side by side with the monkey king series. where are automatic translation is also used but human supervision and post-editing are necessary to These are the some romance manga's that I liked. we have been working on and releasing new english subtitles for the 1994 Romance of the Three Kingdoms! Link for the 1st batch: They changed some big stuff in the translation! The nature of Mitchell's translation is at heart defamiliarizing, by way of stripping down the decorations and repetitions that we comfortably mythologize as "Homeric. subreddit for learners and speakers of Modern Greek (Nέα Eλληνικά). From the bit of looking around i did , i have heard the Moss Roberts translation is good, he did both an unabridged and abridged version. It was meTapHoriCal. Fortunately, however, it seems they currently pushing out new volumes faster than ever. Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. Translating normal modern Chinese into English is already quite troublesome. They are first and foremost romance stories, and you just happen to save the world along the way. Even through-hardened modern spring steel holds an edge from 40-50 Rockwell Scale, comparable to some of the An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). I like it quite a bit though. I have already read Beowulf once before, the Seamus Heaney edition, so I am familiar with the plot. Roberts deliberately made some stylistic choices that would render it more approachable and readable to new readers (e. You can check out where the novels will be moved by visiting the Novelupdates page of my novels. Main couple are rivals that are forced together by the Emperor, but end up being the fluffiest power couple ever. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; Warning: NSFW!!!! The 1994 Romance of the Three Kingdoms is a TV adaption of the novel Romance of the Three Kingdoms. This subreddit is in protest due to Reddit's API policies. I'm happy you feel that way. Home of the magic search button and endless book recommendations as well as discussions about tropes and characters, Author AMAs, book clubs, and more. there’s a lot of rom coms not dubbed for some reason but because of that it got me fully into sub!! i really wanted to watch kimi ni todoke and ao haru ride and they weren’t dubbed anywhere so i went for it and i’ve never gone back to dub😸😸 67 votes, 178 comments. Reply reply Indie Romance Movies; Best Tragic Love Stories; Top Posts Reddit . View community ranking In the Top 5% of largest communities on Reddit. Once you can’t see the free chapters here anymore, you can go An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). with a beautiful flowing translation from Moss Roberts in 4 volumes and an endlessly copious amount of footnotes While romance books with explicit, diverse and plentiful sexual content may have this effect on a reader (and readers may consume them for that effect), or may be intended in part to do so by the author - what makes them a romance book and not some other kind of material is that the main intention is to tell a story about a romantic relationship. Where to read official translation? Is there an english translation I can buy? I saw Amazon only has the french volume and japanese volume. i’ve had akatsuki no yona on my reading list but apparently there’s not a lot of romance involved which is such a bummer and the reason why i haven’t read There are also many translation attempts by the community, if not always correctly) called the three kingdoms. And then there is also the more recent translation by Martin Palmer which was just published last year by Penguin. Volumes 14 and 16 both came out last year, and volume 9 has been announced for early 2021. It something more akin to sending your memories back in time. Reddit . Here we have discussions and reviews of our favourite shows, provide recommendations for other viewers, and talk about all aspects of Chinese dramas from pre to post production. I still don't fully understand why there is more being written; I think the ending was almost perfect as it was why write more that could possibly ruin it; this happening is one of the things that could do that. This subreddit focuses only on the written works and does not allow content from the popular HBO adaptations of GRRM's written work. Especially for a language like Chinese that is heavily context based One of my top 5 favorite novels The Video Translation feature by HeyGen has several advantages, including quick video translation that maintains accurate lip sync and emotion. Discussions of literary criticism, literary history, literary theory, and critical theory are also welcome. He's very rarely brought up, but when he is it's always a glowing recommendation. I bought his translation as the next C&P I'll read. From personal experience it makes for an entertaining read ⚠️Please don’t share this in any social media platform as it will risk this fan translation to get taken down⚠️. Hopefully more What is romance? romance /rə(ʊ)ˈmans,ˈrəʊmans/ noun. Hello! In honor of the impending release of Angelique Luminarise, I wanted to note that I've put together a ~90%-complete script for the original otome game, the Super Famicom Angelique, over yonder. Luckydog1 - Picked up Hadaka Shitsuji - Naked Butlers fandisc - Picked up Higurashi Hou-"Still working on the rest of Hou, they haven't forgotten. To add to u/BoxOfMapGrids recommendations of the TV series: the 90s series is a faithful adaptation of the novel although it very much skims over the later half of the period post-Wuzhang. I think it's pretty much a context reason. The original timeline isn't erased, it still exists, but it will slowly get assimilated and covered by the new timeline you created. Yeah, everyone's so hungry for the lyrics, easy points to get while Rito holds us back. Reading the exr version! At one point the translator mentioned that they used the uncensored raws but that some people had commented on it so I was afraid they’d be using the censored version from there on, but judging from the chapters I just read it wasnt too censored at all hahahahh Thank you for confirming though! The first translation I read was: "They say the momentum of history was ever thus: the empire long divided, must unite; long united, must divide. However, it covers a much shorter timescale, only about 10 years max, and was created organically by bard-monks who recited it orally only a couple decades afterwards, whereas Luo Guanzhong wrote Romance of the Three Kingdoms centuries after the events it I want to read “Storm of Steel, but I’ve heard conflicting reviews on which translation to read. It sticks around in your head, and you Hi! This is a subreddit for the Korean dating show 'My Sibling's Romance' (연애남매). There was humour, friendship, kindness, romance within the chaos, humans grasping to understand their changing world. Yosuga no Sora - Translation finished, editing and TLC ongoing, Total: TL 100% TLC 82% ED 25% Official work MangaGamer. The verse is vigorous and yet still "poetic" enough, if you ask me. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; Warning: NSFW!!!! 1 - Wait for the translation of the 2nd part, I'm going overdrive and it should be done by the end of the week. Needless to say it created a lot of unrest and protests, and sadly the agents and their guardians became the ones to blame. Its completely playable with it, i did it myself multiple times 20 years ago. They primarily translate the works of author Mo Bao Fei Bao. reddit Unpublished Fragments (Spring 1885–Spring 1886) The edition was started in the 90s, has had many hiatuses, and has no public timeline for completion. Volibear mentions that his other name is "Valhir" (Voicelines, @ 7:05 and 7:44), and you can hear that same I am trying to find out which English translation/version i should get. It's also the oldest, so the prose style is definitely dated as it's from the 20's but is very readable since that's his intention with the translation. I have issues with the story of Dhul Qarnayn itself rather than the minute details. I saw one of my favorite youtubers talking about how great this story is, so i really wanna buy chapters to support the first Link to the translation thread. r/RomanceBooks is a discussion sub for readers of romance novels. Drawing romance translation? Question There’s this nice looking romance WEBTOON/manhwa called drawing romance, but I haven’t been able to find a translation for it. Some there are who say that the fairest thing seen on the black earth is an array of horsemen; some, men marching; some would say ships; but I say she whom one loves best is the loveliest For those who are interested, I found the translation of the 3DS game here:guide by Alulu, on GameFAQS(Thank you very much!) But I want some for the mobile game . I certainly wouldn't call it "wtf" territory, but I saw The Big Sick recently, and it's a bit of an unusual romcom in that one of the people involved in the romance spends three quarters of the movie in a coma. Or check it out in the app stores   But the power of the story will come through in any translation I suspect (except Pevear & Volkhonsky - avoid at all costs. Discuss topics that pique your interest and find new recommendations. The Taiheki (A Chronicle of Grand Pacification) borrowed many stories about Zhuge Liang (181-234) from The Romance of the Three Kingdoms. Feel free to share your opinions, insights and fun tidbits about the show, cast and crew. ” After Jae-yi’s unexpected marriage announcement, Seo-jin, who was working as an airline captain, realized that his feelings for him were more than friendship and moved to Korea I've really liked the novels translated by Dreams of jianghu, namely "Eight Treasures Trousseau" and "To Be A Virtuous Wife" They are romance - historical - smart fl and complete with top quality translation (Dreams of jianghu likes to leave some terms "untranslated", i. The song was one of many tunes composed made in this collaboration, and would later be rearranged in 2019 by Emma Klingenberg for the Moomin Park located in Hanno, Japan. They have the author's permission to post their Is there a translation of "The Spring Pink Lipstick", official or unofficial out there? https://www. Romance Movies & Series; Sci-Fi Movies The idea is that the dual groove may increase the stiffness and slightly reduce the weight of this through-hardened spring steel blade. Old. g. in cases of two officers with the same surname and very similar given names, he will use the style name for one of them). /r/GREEK initially joined the collective reddit blackout of June 2023 for two weeks and after I still don't believe it is happening. A good English translation of Romance of the Three Kingdoms . Of course, the complete translation would be preferable - I just don't want to hold my breath as its been "almost done" for years now. Do a Wikipedia search of Soviet / Russian films. I can seem to get the english translation right. The romance is shorter comparing to the common route, so I was a little bit disappointed by that. And during that, there is almost no romance. Some features are not available without, but you can limit the site to strictly necessary cookies only. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; Warning: NSFW!!!! White Album 2 - Mini-After Story - Translation In Progress. Translation was certainly good. Here we discuss our favorites and least favorites, suggest other games for our fellow maidens, and help (125) RGS (1) Rose On Thorns (11) Stardust Moon (13) Success Oriented Guide (186) Tesoro Of The Guide (33) That Guy Is That Guy (4) The Angel Does Not Wait for the Scale to Tip (5) The Book of Misunderstanding (14) The Extra Betrayed The Dragon’s First Love (121) The Guild Member Next Door (130) Their Comic & Tragic Collection of Letters (9 For people who make podcasts. The Origins romance options were so good, with such thoughtful progression throughout the game that really helped you not only feel more connected to the world through the characters but also added that extra layer to an already good story. futureslave • I only know and have the Moss Roborts translation from foreign languages press. Whether you’re a seasoned BL fan or just discovering the genre, we’ve got you If you want to go into the series as blind as possible, I do recommend this series anyone interested in a melding of romance, action, and drama in low fantasy setting - or to anyone Get the Reddit app Scan this QR code to download the app now. I have Avsey though and it's a great translation overall, very fluid and detailed. Reply reply Rinnee123321 • Marriage Story and Lost and Translation can be up your alley. so the creighton version has translation errors and a clumsier translation, but its far more accurate to the original version of the book?, im just asking as im really looking to read it casually and im not sure as to which one is better for a more casual read, sorry if im wording this a bit clumsily Waley's is the loosest translation, as he is one of the earlier translators of Asian literature and is trying to make it accessible to a Western audience who know little about Japan. Frühlings Erwachen (Spring Awakening) by Frank Wedekind is probably my favorite book of all time. 2 - There is a lot of spoilers already laying around already, so you can start looking for that. Word-for-word translation would be accurate in a literal sense but it would lose the musicality that a more “loose” translation sometimes might preserve. A subreddit for those classy individuals who have a large fondness for the Three Kingdoms period of A subreddit for those classy individuals who have a large fondness for the Three Kingdoms period of China and related content, including both the Romance and Record of the Three Kingdoms books, games, movies, and TV series. Developer-supported and 23 votes, 28 comments. Definitely the Moss Roberts translation and definitely the unabridged version. Wait for me yesterday in spring The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbyes I have had my eye on KimiZero for a while now but I don't think there is an english translation available. Ive read both. That's what a muslim apologist would say. this version is abridged. I've been listening to this song on repeat for a week now and I've been getting the good chills last night I've decided to finally pick up my guitar and learn it. I made an account just for this, I'm a first time poster and I apologize if I lack posting courtesy or have, in fact, posted in a wrong subreddit (if so, please direct me there). I've compared a few scenes to Fagles' translation, and I prefer Mitchell's. I am a really big fan of romance light novels. This subreddit is a space for the Tolkien nerds of reddit to debate and discuss the whole Oddly every other translation i've found of TBK has just had some weird decisions. 7. wang,fei, gongzi etc. With the sound of rain mingled with the hum of the engine, Cheon Sejoo’s eyes turned colder with every patter. ⚠️ Please do not share this in any social media platforms as it will risk this fan translation being taken down. "I had a thirst for romance" '2. So, which one is better; the original Creighton translation, or the Penguin Classics version? Hi everyone, this novel is already on the process of being move in the other site. I guess I need to watch some older romance movies! A subreddit for those classy individuals who have a large fondness for the Three Kingdoms period of China and related content, including both the Romance and Record of the Three Kingdoms books, games, movies, and TV series. I also considered Lombardo's translation. “I’m getting married. Golden Terrace: Historical/political intrigue. There are multiple revisions of the book and multiple 269 votes, 55 comments. The movie is more about Kumail getting over his cultural hangups and getting to know her parents while she is in the coma than it is about their An otome game is a video game with a romance theme that targets the female audience (乙女ゲーム otome gēmu means Maiden Game). Romance - Drama: La La Land Copenhagen Lost in Translation About Time Romance - SciFi: Eternal Sunshine of the Spotless Mind Her The Shape of Water Romance - Crime: True Romance The Place Beyond the Pines Romance - LGBTQ+: Blue is the Warmest Colour Call Me By Your Name Brokeback Mountain Alex Strangelove. I don't mind either romance/drama or romcoms. " Soulmates, I think the best thing is a book with Chinese characters, pronunciation, and English meaning in columns for each chapter, and then maybe a translation at the end of the chapter. I highly recommend Jonathan Franzen's translation of the book just for his prelude alone. I would say Seamus Heaney's translation is the definitive version. Tesoro Of The Guide TG Ch 3(1) Part 8 by Canaan We use cookies to enhance your browsing experience, serve personalized content, and analyze our traffic. . Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; RGS RGS Volume 6 Part 22 by Yannie I only really have surface level knowledge of the outer story stuff, including Elma and Amy's relationship For both the Plagiarism album and the Amy/Elma albums, the context of the songs are found in the materials that came with them (for Amy/Elma it's Unpopular opinion ahead, but IMHO this only works well in two scenarios: 1) it is a very short phrase that is common knowledge without needing to be translated (Feliz Navidad!) or 2) the author smoothly works the translation into the narrative so that you get the sentence in the other language, then the translation without having to go to footnotes or page to the back of the Two book series published by Peach Flower House, available on Amazon etc. youtube. Four volumes, with over 2000 pages. Then there’s “Office Romance” as well. I still see it referenced by academics though. Definitely start with this one if you want to experience the novel on screen. Akutami in mechamaru suit with Kendo Kobayashi Some notes. Or check it out in the app stores I made a physical Widzard’s Companion from the english translation of the DS game 3. So in conclusion: Pros: romance is cute, adult MC, tsundere LI, nice CG Cons: common route is too long, romance is short, (traditional Japanese inn theme vocabulary) by Linnace — Fake Heir of a Wealthy Family In the suburbs, a private horse farm stood silent under the storm. First Dostoevsky book I read was crime and punishment, it was translated by her, i really liked it, i read little bit I am reading Stephen Mitchell's new translation right now and am a little over halfway through. I remember my first-ever otome I played several years ago was called Starry Sky in Spring, and it focused on a girl attending an all-boys school and she has three guy friends (who represent different astrology anything similar to ao haru ride’s artstyle, or as mentioned haru matsu bokura would be great. After rererereading the manga and rererererewatching the anime, I'm still craving for more Saiki content ahyuuu~ Wichita did some translations on their Tumblr but it's not updated since spring 2019. It's about two lonely people connecting in a foreign/alien culture. As noted in the intro, the document has numerous limitations. I think it’s kind of a denial — they like the movie and the characters, but having it not be platonic makes it much more uncomfortable to digest, so they make it platonic in their mind and boom, no more cognitive dissonance. ” Cheon Sejoo motioned toward the front door with a nod, and Sejin silently followed behind him. The joy of entering the academy under the false identity of ‘Adrian Heather’ is short-lived, as he becomes roommates with the youngest prince. Once you can’t see the free chapters here anymore, you can go ⚠️Please don’t share this in any social media platform as it will risk this fan translation to get taken down⚠️. " I agree that it won't replace Lattimore as anyone's first choice for reading the Iliad for pleasure, but I still appreciate it, in the sense that it is a valuable example of a certain (influential) approach to Homer followed Now I've started to buy the Index Light Novels read them (way fucking better than anime and more intricate with information surrounding the world and Academy City) (fights are also way more interesting and make more sense, like when touma strangled izzards body double) The translation quality is excellent as well. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; RGS RGS Volume 8 Part 27 : End by Yannie Hi everyone, this novel is already on the process of being move in the other site. -- Spoilers can be posted up to the point of content this post covers. Here we discuss our favorites and least favorites, suggest other games for our fellow maidens, and This is a reminder that this tag is for Translation releases only. You will enjoy the story for sure, and find out what that is all about. Two book series, published by Peach Flower House, available on Amazon, etc. Martin. For more information: https://www. -- My land no longer - will spring still come to that stolen glade? I take in sunlight with every part of my body, Reading your translation almost made me cry. The Lunar series. Reply reply Top 1% Rank by size . What I desire most from the translation is accessibility and ease of reading. Translating poetic classical Chinese into English basically strips away a lot of the meaning and nuance, as well as taking phrases that have a poetic flow in Chinese and making them dry/straightforward in English. Or check it out in the app stores   a classic, “The Irony of Fate” was shown on TV at New Year in Russia when I lived there. If this is actually a translation release, then you can ignore this message. Anyone that can't wait through, find yourself a copy of Annop's full translation and guide for the game. But with powerful Alphas—including his former executioners—now drawn to him, Ian NOTE: If you enjoy this translation, please consider rating it on Novel Updates! 😉. but, once you have learned them, they add to the translation rather than taking away from it) Dance of Spring retells an event where the Agent of Spring was kidnapped and held for ten years. *All characters, organizations, and other proper names used in this work are fictional and may not be associated with any real people, organizations, or proper names. Basically, I'm looking for movies that are similar to these: American Honey (2016) 303 (2018) Asako I & II (2018) Cold War (2018) On Body and Soul (2017) Spring (2014) The story officially ended in volume 16 but yes, as u/Seraphiime mentioned, Isuna Hasekura gave us a beautiful roundup, the icing on the cake with the 17th volume "Epilogue" and then went on to put some cherries on top with the Spring Logs, a collection of short stories well worth a read! Volume 18 and 19 are available and volume 20 will be released october 30th (all translated, There is a group of four books labeled the Classic Chinese Novels: Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and Dream of the Red Chamber. We can be very certain that this was a retelling of an Alexander Romance legend that was floating around at the time. This is the best place on Reddit for TST Romance Books Spring Reading Challenge Featuring: The Best Book Request Threads Squares from left to right: Sexy but in a rat way, Mechanic & dirty jobs, Female Rage, Sunshine's smile falters, "Who did this to you. It also has a live action drama adaptation called Romance of the Twin Flower, but there's no transmigration in the live Spring and Autumn Cicada doesn't exactly bring you back in time. Get the dual version, so you have the original and translation side by side. 1K subscribers in the threekingdoms community. Original poem by Yi Sang-hwa (이상화). They headed down to the underground parking lot and got into the car together, heading toward Gangdong-gu. For a few years now I've been hoping to see an English fan translation, and it's finally here! It's for the PS1 version and there's instructions on the Github page on how to apply the patch to your ISO. Spring(2014), Kate and Leopold. I'm trying to balance the problems of translation issues with the romanization of The best jobs in Translation especially now with automatic translation are in highly specialised areas such as medical, legal, financial, etc. So yes, during those ten years Yamato didn't have the season spring and it was snowing till June every year. His is the best translation imo. My favorite translation, though Ein Bisschen Spaß Muss Sein Lyrics English Translation (Roberto Blanco) The Romance of the Three Kingdoms was imported and widely circulated, which led to its popularisation in premodern Japan. I had so much more respect for the translator after this. R. Check it out if you don't believe me Punch Drunk Love is a very solid romantic comedy, unusual in many ways, great direction and cinematography but still a rom com, you'd probably like it ⚠️Please don’t share this in any social media platform as it will risk this fan translation to get taken down⚠️. Translation by me. Also, I found some more evidence that it's fake. Please refrain from posting self-promotion and promotions for products and services except in designated The Gold Dragon came out to have fun for the first time in a while. DevilShot (incomplete translation but appears to have no romance) The second Male lead is a girl (FL doesn’t seem to be interested in anyone but I have a feeling she will soon and I’ll have to drop) The demonic contract (So far no romance but the existence of that one guy with all the ML stats makes me think otherwise) the old games (I - Kichikuou Rance) are freeware and have fan translations and the newer games/remakes (5D, VI, Sengoku Rance,01+02, Rance Quest Magnum) are sold by MangaGamer. He manages to perfectly summarize my thoughts on the musical compared to the book. As someone who really loves the romance genre some of my favorites are Amelie, Handmaiden, Punch Drunk Love, Before Trilogy, Y tu mama tambien, Moonrise Kingdom, Eternal Sunshine of a Spotless Mind, Phantom Thread, Casablanca, About Time (Kinda cheesy still good), Paterson, Breaking the Waves, A Single Man, Shape of Water, Anomalisa, Curious Case of Benjamin A community & discussion-based subreddit for romance novels, literature, and movies from an intersectional feminist perspective. The movie isn't about romance or some kind of mentor-protegee relationship. We’re Spring of Romance is a team dedicated to translating Boys’ Love (BL) content for readers worldwide. I try my hardest to convey everything as the author wrote almost verbatim as much as possible. Disclaimer & Warning: ⚠️This novel contains themes and content that may not be suitable for all Pregnancy In Action, As Well As The Timing For Possession! Discord, Reddit, Instagram, Facebook, and specialized manga forums: Scanlation is short for “scanned translation,” a fan-driven effort to translate and share manga or manhwa. I thought it looked cute and wanted to check it out. Kusunoki Masashige (1294-1336), a general of the Southern Court, is portrayed as Zhuge The David Hawkes and John Minford translation published by Penguin is the best translation, and is perhaps one of the best translations of any work period. I have plenty of blades with hamon but wanted to get something a bit more impact resistant, and less prone to Witch spring R is a remaster (R) from witch spring 1, all witch springs are mobile games except the 3rd one that got a port some time ago the romance itself appear since the beginning, mainly the guy having a crush on Eirudy. Welcome to r/Sauna! This is a subreddit for all things Sauna - Pictures of You and your Sauna - Sharing your building progress and questions - Whatever else you can think of Sauna related - Saunas are used around the world and we want to hear from you! Hi! This is a subreddit for the Korean dating show 'My Sibling's Romance' (연애남매). I think that it’s an incredible movie in large part because of this discomfort. Welcome to /r/literature, a community for deeper discussions of plays, poetry, short stories, and novels. New. Snufkin's Spring Song (or Snusmumrikens vårvisa in the original Swedish) was a song written by Erna Tauro and Lyrics by Tove Jansson for the music book "Songs from Moominvalley". A subreddit for those classy individuals who have a large fondness for the Three Kingdoms period of China and related content, including both the Romance and Record of the Three Kingdoms books, games, movies, and TV series. 🔔 If you enjoy this translation, you can support me on ko-fi and give this novel a decent rating on Novel Updates. It is amazing how much you can start to pick words out when you compare them “Let’s go. I liked it, although they skipped a bunch of chapters (for example, after dong zhuo's death, they skip to the chapter where the emperor goes hunting and summarize the entire events that happen in between with a paragraph) It's a good translation, but it's not that entertaining 356 votes, 44 comments. If nothing else, the version I bought has tons of extra material like essays and whatnot. [You can watch My Sibling's Romance on jTBC, Viki/KOCOWA/VIU,etc. com/watch?v=HNP9c2V5Wn4 Hayasaka is best This is some 2020 spring festival that. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; RGS RGS Volume 8 Part 19 by Yannie The Moss Roberts unabridged version is the best English translation. a feeling of excitement and mystery associated with love. Translator aren't given the context of the game to avoid possible outbreak of news, and the fact that multiple people work at the same translation doesn't help, splitting the work and making even more impossible to understand the context of phrases, expecially on Japanese that tends to omit a lot of stuff. The 1994 version is to this day considered one of the best Chinese historical television shows, being much more authentic Hi everyone, this novel is already on the process of being move in the other site. reReddit: Top posts of November 12, 2021. 'Scuse me while I ignore everything else in my life and proceed to finally play this. Raindrops splattered against the windshield. Some people say the Penguin Classics version is better, but others say it’s more sanitized and not true to the original text. true. With While, thanks to the romance, people focus on the war, there were advancements in technology, history, religion, philosophy, medicine, literature (not just Cao Zhi's and Cai Yan's iconic poems). by Linnace — In a tale of unspoken love and hidden resentments, Cheng Jing reunites with his long-lost crush, the talented and enigmatic Liang Jingmin, during a crucial business A translation/fansub site that specializes in female romance novels is fanatical. I am really enjoying it. My Chinese isn’t very strong in general but I definitely get that feeling of “concise and ornate” at the same time when trying to read things such as, for example, Cao Cao’s poetry, where the lines are comprised of some pretty neat imagery while only using four characters to say it. Akutami-sensei: I totally thought Nanami would lose at least an arm in his fight against Mahito Akutami-sensei was inspired by Zaraki Kenpachi (BLEACH) when he created Todo's character. This feature can help your content resonate globally. It's pretty great, and I think, if you haven't played them yet, that they might be what you're looking for. Subtle romance, no smut, great story. Even though you know that the characters are not going to fall in love, you are in for the ride, because the characters are so relatable, that you want to see them happy. Premiered For my Old English module I have to read Beowulf and I am wondering which free online translation you would recommend. Could be wrong though Reply The sun sets in a muddy spring It was not literal. he's named as such because it sounds like a strong name. When using the term Romance, that is referring to the famous novel (the SGYY) and the fictional version of the era so I advise not using it unless specifically referring to that one. also I don't remember if some of them contains love triangle. e. 17 votes, 11 comments. Torrential rain tore through the dark, gray night, splashing cold water everywhere. This is a reunion of an old chinese drama called Romance in the rain -- I know shes criticizing him Ian Pearl Ruben faces his fifth life with one goal: escape his ill-fated engagement to the Crown Prince. Welcome to the Chinese drama subreddit! This is a space for all fans of cdramas, TV shows, web series, as well as actors and actresses. Not necessarily a translation patch, even just a web based translation page that i can use alongside while playing the game :) Any form of help is appreciated, thank you! • Im only looking for recommendations on the PSP • Japanese otome games but with an English translation page available • Im open to spend any amount of money I recommend watching the TV series first and foremost. Hello! As the title suggests, I'm looking for unconventional romance movies (bonus points if it's a foreign movie and also please avoid typical Hollywood romcoms). ) Each book in this eight book historical romance series features a member of the Bridgerton family. Alternate Translation. Call Me by Your Name, The Handmaiden, Portrait of a Last on Fire,Punch Drunk Love, Phantom Thread, Ordinary Love, The Shape of Water, Lost in Translation. View community ranking In the Top 50% of largest communities on Reddit. Anomalisa is very similar to lost in translation but like cranked up to 11, and somehow more realistic. Or it was when I was looking for a copy 10 years ago. ( personally I like to read completed and long chapter manga's) Some of them contains other sub categories like shoujo, school life or historical etc. Great that you can feel the love these two had for each other. The atmosphere felt heavy and dim, except for the club beside the stables, which shone brightly, a stark contrast to the gloomy weather. Reply reply Reddit's home for anything and everything related to the NBA 2K series. " including both the Romance and Record of the Three Kingdoms books, games, movies, and TV series. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; RGS RGS Volume 8 Part 13 by Yannie Well that’s certainly interesting. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates; RGS RGS Volume 8 Part 4 by Yannie I recently had a trailer for Witch Spring R come across my feed. It's only in hardcover at this point. Best. Topics include podcasting news, how to guides, gear, marketing, and anything related to podcasters. If you haven’t, I’d definitely recommend Guy Davenport’s translation of Alcman, where he translates the same text in four different ways, if I remember correctly. Translating and /r/PureASOIAF is a discussion forum devoted to the book series A Song of Ice and Fire and associated written works by George R. Any questions or other discussion posts using this tag will be removed, so resubmit with the [Discussion] tag if this is the case. Click the translator’s name to check their other works; Enjoy this translation? Give the novel a decent rating on Novelupdates The Moss Roberts one is the one id recommend. When translation was stuck for a long time at around chapter 417, I attempted to translate the next chapters from MTL and man was it hard. Of the two, The Tale of the Heike is more similar to the Romance of the Three Kingdoms. A box set. Controversial. McDuff has his own take on chapter titles, Avsey over-emphasizes the humor, I dunno a lot of things. It was based on the script compilation from the Angelique Message Collection book, which focuses on the Guardians' I don't have much experience, but I'll say what I know. Does include trigger warnings for adultery, harem drama, miscarriage, child death, and SA (although not between the main couple) although none of the sex is described in detail. other than this, i’m really down for anything as long as romance is the driving plot. I recommend that or either the earlier version of his that contains the inner chapters and selections of other sections. HeyGen presently supports several languages, including American English, Spanish, French, Hindi, Italian, German, Polish, and Portuguese, with plans to expand If so, which is the best translation? I'm looking to get into this popular epic after having playing the Warriors games for years but there are a bunch of different options. I've read the Moss Roberts abridged version. ceaf ddaqo ghwnkeud yujbvi jsgs zcoaq yvd gacn dbpvn gmdkco